Musiques de séduction autour du thé 4/7
茶與音樂 4/7
Épisode 4 - Rencontre avec monsieur Lin Jin-Cheng, collecteur des chants de cueillette du thé
第四輯 ﹕我們去坪林﹗林金城先生的探訪
Cette semaine nous continuons notre cycle sur la musique et
le thé et nous avons rendez-vous, comme je vous l’ai dit la semaine dernière
avec monsieur Lin Jin-Cheng.
Monsieur Lin jin-Cheng m’attend dans son établissement qui
vend des petits-déjeuners, à Xizhi ! Eh oui, qui aurait pu s’imaginer que
ce petit magasin de petits-déjeuners au bord d’une route de banlieue passagère
avait comme propriétaire un passionné de la langue min’nan qui se transforme en
collecteur de chant de séduction des cueillettes du thé l’après-midi et va
parcourir les montagnes à la recherche de personnes sachant encore ces chants
pratiquement disparus. Vraiment Taïwan ne laisse jamais de surprendre.
今天我們跟林金城先生一起繼續我們的討論﹐關於茶的音樂﹐特別相褒歌。
林金城先生在汐止開了一家早餐店。對﹗誰可以相信這個汐止在一條很忙的路邊的早餐店有一個很熱情的老闆。對台灣話﹐這個語言很熱情﹐對台灣的相褒歌很熱情的老闆。林金城老闆中午關店之後就馬上到山上去錄快不見的音樂相褒歌。真的台灣一直讓我訝異﹗我們現在就進去台灣最有文化的早餐店。
聽節目中文版
Ecoutez l'émission
在最有文化林金城老闆的早餐店裡
Dans le restaurant de petit déjeuner le plus cultivé de Taipei en compagnie de monsieur et madame Lin
Dans le restaurant de petit déjeuner le plus cultivé de Taipei en compagnie de monsieur et madame Lin
林金城老闆的早餐點 le restaurant de petit déjeuner le plus cultivé de Taipei
沒有留言:
張貼留言