UN MUSICIEN FRANÇAIS A LA RENCONTRE DES MUSICIENS ET DES MUSIQUES DE TAIWAN


Arnaud Lechat, chanteur, compositeur, multi instrumentiste et auteur de films documentaires part pour Radio Taïwan International, à la rencontre des musiciens et des musiques de Taïwan. Des derniers Nakashis aux joueurs de bombardes en passant par les musiciens des morts, des chanteurs d’opéra traditionnel aux voix hakkas et aborigènes, le champs d’investigation s’annonce immense…


夏諾﹐來自法國的音樂家及紀錄片作者與台灣中央廣播電臺帶大家一起﹐來認識台灣的音樂和音樂家。想要多了解那卡西﹐北管﹐相褒歌或客家音樂 …… ﹖請大家一起來聽我們的節目迷失方向

2012年9月20日 星期四

Cycle Beiguan, tant qu'il y aura les dieux - 1/7


要北管﹐只要神還在 1/7

Épisode 1 - L'anniversaire du dieu Tian Dou Yuan Shuai


La première rencontre avec le beiguan se fait souvent aux abord des temples où l’on voit et surtout entend toute une procession composée de petites camionnettes bleues où on pris place des musiciens frappant à toute force sur des gong et des joueurs de suona qui s’époumonent à tirer de leur instrument des sons stridents relayés par des baffles grésillantes…
Ce genre de musique est bien de la musique beiguan mais en fait il ne s’agit que d’une petite partie de l’opéra beiguan. S’il arrive fréquemment de voir de l’opéra taïwanais, cela devient extrêmement rare de voir de l’opéra beiguan à Taïwan. Pour tout vous dire depuis 15 ans que je fréquente Taïwan, j’ai dû en voir une seule fois et encore par hasard et peut-être ne savais-je pas que s’en était. Il est temps pour nous de tout savoir sur la musique et le théâtre chanté beiguan.

 在嗩吶的主題的第一段﹐我們有提到過第一次來到台灣的時候,剛好遇見嗩吶的遊行﹐那可真的是一個文化衝擊。在路上聽到鞭炮聲,到處有鑼鼓喧天和還有另一個尖銳刺耳的高音樂器,樂師們在藍色的小卡車上用大喇叭﹐對者麥克風很大聲的吹奏北管音樂。

但這個音樂只是北管音樂的一部分而已。在台灣現在看歌仔戲表演的機會還算多﹐但看到北管戲的機會則是越來越少﹗我在台灣15年可能只碰巧看到過一兩齣北管戲而已﹐所以是時候讓我們一起好好來了解所有關於北管音樂和北管戲。

聽節目中文版




Ecoutez l'émission



在南方澳漢聖宮田都元帥﹐漢陽北管戲團表演﹗


 

























沒有留言:

張貼留言