UN MUSICIEN FRANÇAIS A LA RENCONTRE DES MUSICIENS ET DES MUSIQUES DE TAIWAN


Arnaud Lechat, chanteur, compositeur, multi instrumentiste et auteur de films documentaires part pour Radio Taïwan International, à la rencontre des musiciens et des musiques de Taïwan. Des derniers Nakashis aux joueurs de bombardes en passant par les musiciens des morts, des chanteurs d’opéra traditionnel aux voix hakkas et aborigènes, le champs d’investigation s’annonce immense…


夏諾﹐來自法國的音樂家及紀錄片作者與台灣中央廣播電臺帶大家一起﹐來認識台灣的音樂和音樂家。想要多了解那卡西﹐北管﹐相褒歌或客家音樂 …… ﹖請大家一起來聽我們的節目迷失方向

2013年3月21日 星期四

林生祥的採訪 le chanteur Lin Sheng Xiang 4/4



Cycle : musiques hakkas de Taïwan
Rencontre avec le chanteur Lin Sheng Xiang 4/4

台灣的客家音樂
林生祥的採訪 4/4

Aujourd’hui, dans le cadre de notre cycle consacré aux musiques hakka de Taïwan, nous retrouvons pour la dernière fois le chanteur-compositeur Lin Sheng Xiang. On va parler un peu d’une chanson que j’aime beaucoup qui s’appelle Kalipo, chanson qui n’est pas sans rappeler celle qu’on avait évoquée lors de notre entretien avec l’ethno-musicologue Wu RongShun, nous parlerons aussi de sa direction musicale.

Je remercie infiniment Lin Sheng Xiang. J’espère au cours de ces quatre émissions qui lui étaient consacrées, vous avez pu comme moi apprécier l’homme ou l’humilité se dispute à la finesse. J’espère que vous avez apprécié sa musique si envoûtante toujours au service du plus beau des combats : celui de protéger les hommes et la nature.


我們今天是我們的最後一次跟林生祥在一起。今天林生祥討論關於我很喜歡的一首歌叫做假黎婆﹐還有林生祥音樂的方向。

我非常感謝林生祥。聽這四個節目﹐我希望你們跟我一樣喜歡這位藝術家﹐他的謙遜﹐他的很細膩的想法。我希望你們跟我一樣享受他蠱惑人心的音樂。佩服他把他的音樂用來作最美的戰鬥﹕保護人與大自然。



聽節目中文版



Ecoutez l'émission


Kalipo 假黎婆


Viens me sauver 過來救我





沒有留言:

張貼留言